Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तथाऽक्षयास्तु मे देव सृष्टिस्तव प्रसादतः । या कृता न करिष्यामि भूयो ऽन्यां पद्मसंभव

tathā'kṣayāstu me deva sṛṣṭistava prasādataḥ | yā kṛtā na kariṣyāmi bhūyo 'nyāṃ padmasaṃbhava

Qu’il en soit ainsi. Ô Dieu—par ta grâce, que ma création demeure impérissable. Ce qui a été créé, je ne créerai plus rien d’autre, ô Né du Lotus (Brahmā).

तथाthus/so
तथा:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अक्षयाimperishable
अक्षया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सृष्टिः इति विशेष्य)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Wish/आशीः)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
देवO god/lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सृष्टिःcreation
सृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रसादतःfrom grace
प्रसादतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
याwhich
या:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
कृताmade/created
कृता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
करिष्यामिI will do/make
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूयःagain/further
भूयः:
Time/Frequency (काल/आवृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: repetition)
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सृष्टिम्/स्त्रीलिङ्ग-विशेष्य implied)
पद्मसंभवO lotus-born (Brahmā)
पद्मसंभव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpadma + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (पद्मात् सम्भवः)

Viśvāmitra (inferred from reply to Brahmā; vocative padma-saṃbhava)

Type: kshetra

Listener: Brahmā (Padmasaṃbhava)

Scene: Viśvāmitra, now composed, accepts Brahmā’s word and requests that his created arrangement remain imperishable by divine grace, vowing not to create another.

V
Viśvāmitra
B
Brahmā (Padma-saṃbhava)

FAQs

Dharma culminates in reconciliation: power yields to divine order while the fruit of effort is preserved through grace.

No specific tīrtha is named; the verse concludes a cosmological dispute within the māhātmya narrative frame.

None; it is a pledge to refrain from further creation.