Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

विश्वामित्र उवाच । अनेनैव शरीरेण त्रिशंकुर्नृपसत्तमः । यदि गच्छति ते लोके तत्सृष्टिं न करोम्यहम्

viśvāmitra uvāca | anenaiva śarīreṇa triśaṃkurnṛpasattamaḥ | yadi gacchati te loke tatsṛṣṭiṃ na karomyaham

Viśvāmitra dit : Si Triśaṅku, le plus éminent des rois, va dans ton monde avec ce même corps, alors je ne ferai pas cette (nouvelle) création.

विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
शरीरेणwith the body
शरीरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
त्रिशङ्कुःTriśaṅku
त्रिशङ्कुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottriśaṅku (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
नृपसत्तमःbest of kings
नृपसत्तमः:
Apposition (विशेष्य-विशेषणभाव/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootnṛpa + sattama (प्रातिपदिक); sattama = sat + tama (उत्तमत्वे तद्धित/सुपरलेटिव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नृपाणां सत्तमः)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्ध-निपात (conditional conjunction)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
लोकेin the world (realm)
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
सृष्टिम्creation
सृष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
करोमिI do/make
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Viśvāmitra

Type: kshetra

Listener: Brahmā (and devas, implied)

Scene: Viśvāmitra, blazing with ascetic energy, declares before Brahmā that if Triśaṅku ascends bodily to heaven, he will not proceed with creating a rival cosmic arrangement—his vow hanging like a thunderbolt in the assembly.

V
Viśvāmitra
T
Triśaṅku
B
Brahmā (implied addressee)

FAQs

A vow’s force is directed toward a specific dharmic aim; when the aim is honored, conflict dissolves and destructive escalation is avoided.

No tīrtha is named; the verse belongs to the Triśaṅku narrative within the Tīrthamāhātmya setting.

None; it is a conditional declaration regarding a boon and cessation of creation.