एवं निःक्षत्रियां कृत्वा कृत्स्नां पृथ्वीं भृगद्वहः । हाटकेश्वरजे क्षेत्रे जगाम तदनन्तरम्
evaṃ niḥkṣatriyāṃ kṛtvā kṛtsnāṃ pṛthvīṃ bhṛgadvahaḥ | hāṭakeśvaraje kṣetre jagāma tadanantaram
Ainsi, après avoir rendu la terre entière dépourvue de kṣatriya, le descendant de Bhṛgu (Paraśurāma) se rendit ensuite au kṣetra sacré de Hāṭakeśvara.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Paraśurāma, axe-bearing yet subdued, arrives at a Śiva-kṣetra marked by a liṅga and sacred boundary stones; the atmosphere shifts from battlefield heat to temple coolness.
Purāṇic dharma narratives often pivot from conflict to pilgrimage: after worldly upheaval, the seeker turns toward a kṣetra where ritual and devotion restore balance.
Hāṭakeśvara-kṣetra—the holy precinct of Hāṭakeśvara—is explicitly named.
The verse signals a transition to tīrtha-based rites; the specific rituals (snāna, pitṛtarpaṇa, dāna) appear in subsequent verses.