Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

ततः स प्रार्थयामास तां धेनुं मुनिसत्तमः । यो यत्प्रार्थयते देहि भोज्यार्थं तस्य तच्छुभे

tataḥ sa prārthayāmāsa tāṃ dhenuṃ munisattamaḥ | yo yatprārthayate dehi bhojyārthaṃ tasya tacchubhe

Alors le meilleur des sages implora cette vache : « Ô toi l’Auspicious, quoi que demande quiconque, accorde-le, afin qu’il y ait de quoi nourrir et servir la nourriture ».

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
प्रार्थयामासrequested; begged
प्रार्थयामास:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ्/अर्थय् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) = perfect; प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘प्रार्थयामास’ = he requested/begged
ताम्her; that (female)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
धेनुम्the cow
धेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
मुनिसत्तमःthe best of sages
मुनिसत्तमः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): ‘मुनीनाम् सत्तमः’; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यःwhoever
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘यत्’ = whatever (thing)
प्रार्थयतेasks for
प्रार्थयते:
Kriya (Relative clause verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ्/अर्थय् (धातु)
Formलट् (वर्तमान) परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ) परस्मैपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
भोज्यार्थम्for eating; for food
भोज्यार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootbhojya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध): ‘भोज्यस्य अर्थः’ = for food; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (प्रयोजन)
तस्यto him; for him
तस्य:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘तत्’ = that (thing)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (vocative), एकवचन; संबोधन = address

Narrator (quoting the sage’s request to the cow)

Type: kshetra

Scene: A radiant cow stands calmly as a great sage petitions her to grant whatever is asked, specifically for preparing food; attendants watch in awe.

M
munisattama (sage)
D
dhenu (cow/Kāmadhenu motif)

FAQs

True merit is linked to annadāna—ensuring nourishment for others through righteous means.

The broader passage belongs to a tīrtha-glorification section, but this verse itself does not name the site.

Implicitly, it supports the dharma of feeding (bhojana/annadāna), though no formal rite is detailed.