मृगलिप्सुर्वने तस्मिन्भ्रममाण इतस्ततः । श्रमार्तो वृषराशिस्थे भास्करे दिनमध्यगे
mṛgalipsurvane tasminbhramamāṇa itastataḥ | śramārto vṛṣarāśisthe bhāskare dinamadhyage
Désireux de gibier, il erra çà et là dans cette forêt. Brisé de fatigue, lorsque le soleil, à midi, se tenait dans le Taureau, il s’épuisa.
Sūta
Type: kshetra
Scene: The king, intent on hunting, wanders through dense forest; the sun blazes at zenith, heat shimmering; his posture shows fatigue—lowered shoulders, loosened grip on bow—foreshadowing a turn from violence to reverence.
Worldly pursuits (like hunting) lead to fatigue and dependence, setting the stage for dharma expressed through hospitality and restraint.
No new tīrtha is named; the forest setting is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative region.
None; it provides narrative and astrological time context.