एतस्मिन्नंतरे प्रेतो दिव्यरूपवपुर्धरः । विमानस्थोऽब्रवीद्वाक्यं शूद्रं तं हर्षसंयुतः
etasminnaṃtare preto divyarūpavapurdharaḥ | vimānastho'bravīdvākyaṃ śūdraṃ taṃ harṣasaṃyutaḥ
À cet instant, le preta, revêtu d’une forme divine et rayonnante, assis dans un vimāna (char céleste), adressa avec joie la parole à ce Śūdra.
Preta (liberated spirit) speaking to the Śūdra
Type: kshetra
Scene: A formerly ghastly preta now radiant and ornamented, seated in a celestial vimāna, addresses a humble Śūdra pilgrim/actor with joyful gratitude; the liminal space suggests a tīrtha bank or shrine precinct.
The tīrtha’s power transforms suffering states; dhārmic action can elevate even a preta to a divine condition.
The context is the sacred region associated with Gaṅgā–Yamunā; the verse itself underscores the miraculous fruit rather than naming a specific shrine.
No new prescription here; it records the immediate, visible result of the prior rite.