Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

अहमास शुकः पूर्वमस्मिन्नायतने शुभे । देव्याः पश्चिमदिग्भागे कुलायकृतसंश्रयः

ahamāsa śukaḥ pūrvamasminnāyatane śubhe | devyāḥ paścimadigbhāge kulāyakṛtasaṃśrayaḥ

«Autrefois, dans ce sanctuaire de bon augure, j’étais un perroquet, demeurant dans un nid du côté occidental de la Déesse.»

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
आसwas
आस:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘was’
शुकःa parrot
शुकः:
Pradhana-visheshya (Predicate complement/विधेय)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इत्यस्य विधेय
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Desha-kala-adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण—(आयतने)
आयतनेin the shrine/abode
आयतने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण—(आयतने)
देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पश्चिमदिग्भागेin the western part (direction)
पश्चिमदिग्भागे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम + दिक् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘पश्चिम-दिक्-भाग’ = western side/quarter-part
कुलायकृतसंश्रयःhaving a shelter made as a nest
कुलायकृतसंश्रयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुलाय + कृत + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कुलाय-कृत’ (nest-made) + ‘संश्रय’ (having shelter); विशेषण—(शुकः/अहम्)

Rājā (revealing past-life memory)

D
Devī
T
Temple (āyatana)
Ś
Śuka (parrot)

FAQs

Even simple proximity and residence near a deity’s shrine can become spiritually consequential across lifetimes within Purāṇic sacred geography.

A Devī āyatana (Goddess shrine) within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the exact toponym is not stated in this verse.

None directly; it sets the scene for explaining how repeated movement around the shrine became pradakṣiṇā.