Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

। सूत उवाच । चमत्कारी पुरा देवी तत्रैवास्ति द्विजोत्तमाः । चमत्कारनरेंद्रेण स्थापिता श्रद्धया पुरा

| sūta uvāca | camatkārī purā devī tatraivāsti dvijottamāḥ | camatkāranareṃdreṇa sthāpitā śraddhayā purā

Sūta dit : Ô meilleurs des deux-fois-nés, en ce lieu même se trouve la Déesse nommée Camatkārī. Jadis, elle y fut स्थापित, c’est-à-dire installée avec foi, par le roi appelé Camatkāra.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
चमत्कारीwonder-working / miraculous
चमत्कारी:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootचमत्कारिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (देवी-शब्दस्य)
पुराformerly
पुरा:
Kālādhi karaṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (indeclinable adverb of time: ‘formerly’)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
एवindeed / just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis: ‘indeed/just’)
अस्तिis / exists
अस्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; संबोधनार्थेऽपि प्रयोगः (used as address though nominative form)
चमत्कारनरेन्द्रेणby (the king) Cāmatkāra-narendra
चमत्कारनरेन्द्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचमत्कार-नरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental 3rd); एकवचन
स्थापिताwas established
स्थापिता:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘देवी’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रद्धयाwith faith / devotion
श्रद्धया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kālādhi karaṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)

Sūta

Tirtha: Camatkārī-devī-sthāna (within Somēśvara tīrtha region)

Type: kshetra

Listener: dvija-uttamāḥ (Naimiṣāraṇya sages)

Scene: Sūta narrates as a king named Camatkāra installs the goddess Camatkārī in a newly sanctified shrine; priests chant, lamps blaze, and the Devī’s icon radiates protective power.

S
Sūta
C
Camatkārī Devī
K
King Camatkāra

FAQs

Faithful स्थापना (installation) and remembrance of a deity at a sacred site becomes a lasting source of protection and merit.

A local Nāgara-khaṇḍa tīrtha/settlement is indicated as the abode of Camatkārī Devī, though the verse names the goddess more than the place.

The act of स्थापना—establishing a deity with śraddhā (faith)—is highlighted as a meritorious sacred act.