Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

एवमुक्त्वा स देवेशस्ततश्चादर्शनं गतः । चन्द्रोऽपि हर्षसंयुक्तः समं पश्यति तास्ततः

evamuktvā sa deveśastataścādarśanaṃ gataḥ | candro'pi harṣasaṃyuktaḥ samaṃ paśyati tāstataḥ

Ayant ainsi parlé, le Seigneur des dieux disparut de la vue. Et Candra aussi, rempli de joie, les considéra ensuite tous d’un même regard.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner adverb)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/adverb): ‘thus’
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having said’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवेशःthe Lord of gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/देशवाचक): ‘then/from there’
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction): ‘and’
अदर्शनम्to invisibility, out of sight
अदर्शनम्:
Gati-karman (Goal of motion/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘invisibility/not being seen’
गतःwent
गतः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगतम्/गत (कृदन्त-प्रातिपदिक; गम् धातोः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP) ‘gone’
चन्द्रःthe Moon
चन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात): ‘also’
हर्षसंयुक्तःfilled with joy
हर्षसंयुक्तः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष-संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (हर्षेण संयुक्तः)
समम्together, equally
समम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण): ‘equally/together’
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ताःthose (f.)
ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय: ‘then/thereafter’

Narrator (contextual)

Tirtha: Aṣṭaṣaṣṭi-Candra-liṅga-samūha

Type: kshetra

Scene: Śiva fades from view—his form dissolving into light—while Candra stands joyful, looking across many liṅgas with equal regard, as if surveying a sacred map.

Ś
Śiva (Deveśa)
C
Candra/Soma
D
Dakṣa’s daughters (implied)

FAQs

When divine instruction is accepted, harmony returns—joy arises from living in balance and fairness.

The narrative undergirds the sanctity of Somēśvara-linked liṅgas and tīrthas where devotees seek Śiva’s presence, especially on Mondays.

No new prescription here; it confirms the outcome—impartiality and the established boon.