Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 53

देवदेव उवाच । अद्यप्रभृति सर्वास्ताः सुता एष निशाकरः । समाः संवीक्षते नित्यं मम वाक्यादसंशयम्

devadeva uvāca | adyaprabhṛti sarvāstāḥ sutā eṣa niśākaraḥ | samāḥ saṃvīkṣate nityaṃ mama vākyādasaṃśayam

Le Seigneur des dieux dit : « Dès ce jour, cette Lune regardera toutes ces filles comme égales, à jamais ; par mon ordre, sans aucun doute. »

देवदेवःDevadeva (Lord of gods)
देवदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: देव (god) + देव (god) = 'god of gods'
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अद्यप्रभृतिfrom today onward
अद्यप्रभृति:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य-प्रभृति (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (सुताः)
ताःthose
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
सुताःdaughters
सुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
निशाकरःthe moon
निशाकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशा-कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: निशा (night) + कर (maker)
समाःyears
समाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
संवीक्षतेwill observe/see
संवीक्षते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + वि + ईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (adverb)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वाक्यात्from (my) word
वाक्यात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ-सम्-शय (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative)

Śiva (Devadeva)

Listener: Dakṣa and implicitly Candra

Scene: Śiva, ‘Devadeva’, pronounces a calm ordinance: the Moon must regard all Dakṣa’s daughters equally; the atmosphere shifts from accusation to resolution.

Ś
Śiva (Devadeva)
C
Candra/Soma (Niśākara)
D
Dakṣa’s daughters (implied)

FAQs

Divine authority restores dharma: impartiality and balanced conduct are upheld by Śiva’s ordinance.

The verse sits within a tīrtha-glorification sequence that culminates in Somēśvara-related liṅgas and tīrthas associated with Soma’s restored balance.

No explicit ritual here; it is a divine injunction shaping the cosmological rhythm that later informs worship (e.g., Somavāra observance).