Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 70

ततः सम्यक्समालोक्य ज्ञात्वा तां पर्वतात्मजाम् । विषकन्या स्तुतिं चक्रे प्रणिपत्य मुहुर्मुहुः

tataḥ samyaksamālokya jñātvā tāṃ parvatātmajām | viṣakanyā stutiṃ cakre praṇipatya muhurmuhuḥ

Alors, l’ayant contemplée avec attention et l’ayant reconnue comme la Fille de la Montagne, la jeune fille au poison fit une louange, se prosternant encore et encore.

ततःthereafter
ततः:
Adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, काल/अनन्तरार्थक (temporal adverb: 'thereafter')
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
समालोक्यhaving observed
समालोक्य:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having looked/observed)
ज्ञात्वाhaving recognized
ज्ञात्वा:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having known/recognized)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (accusative singular)
पर्वतात्मजाम्the mountain-born daughter
पर्वतात्मजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + आत्मजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पर्वतस्य आत्मजा)
विषकन्याthe poison-maiden
विषकन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक) + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारय (विषयुक्ता कन्या)
स्तुतिम्praise, hymn
स्तुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चक्रेmade, composed
चक्रे:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद-रूप (cakre—आत्मनेपद-प्रयोगः प्रचलितः)
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नि-पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having bowed down)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: repeatedly)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, पुनरुक्ति-प्रयोग (reduplication for emphasis)

Narrator (contextual narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: A fearful yet repentant poison-maiden recognizes the Mountain’s Daughter (Pārvatī) and repeatedly bows at her feet, hands folded, eyes lowered, in a tīrtha setting.

P
Parvatātmajā (Pārvatī)
V
Viṣakanyā

FAQs

True recognition of the Divine naturally flowers into humility and praise—devotion is shown through repeated prostration.

The setting is Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 62); the verse highlights the devotional response within the tīrtha narrative.

Praṇipāta (prostration) is implied as a devotional act, though not framed as a formal ritual rule.