तन्नूनं ज्वलनं दीप्तं सेवयिष्यामि सत्वरम् । अथापश्यत्क्षणेनैव तं चैरावणवारणम्
tannūnaṃ jvalanaṃ dīptaṃ sevayiṣyāmi satvaram | athāpaśyatkṣaṇenaiva taṃ cairāvaṇavāraṇam
« Assurément, j’irai sans tarder vers ce feu flamboyant et radieux. » Alors, à l’instant même, elle aperçut l’éléphant—Airāvata.
Narrator (contextual narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: ghat
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: A radiant fire flares in the foreground as the विषकन्या rushes toward it; abruptly, Airāvata appears—majestic, white, bejeweled, halting the moment with divine presence.
In tīrtha narratives, sudden visions signal divine intervention—events can transform instantly when destiny ripens.
This line belongs to Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Adhyāya 62); the verse itself highlights a miraculous sight rather than naming the tīrtha explicitly.
No formal rite is prescribed; the verse describes an urgent action and an ensuing vision.