येन यत्रोपभोक्तव्यं सुखं वा दुःखमेव वा । नरः स बद्धो रज्ज्वेव बलात्तत्रैव नीयते
yena yatropabhoktavyaṃ sukhaṃ vā duḥkhameva vā | naraḥ sa baddho rajjveva balāttatraiva nīyate
Là où, par son karma, il doit goûter la joie ou subir la peine, l’homme—lié comme par une corde—est conduit de force en ce lieu même.
Unspecified (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa narrating within a Māhātmya discourse)
Scene: A human figure is gently yet irresistibly pulled by a luminous rope labeled ‘karma’ toward a landscape that alternates between a pleasant garden (sukha) and a harsh wasteland (duḥkha), showing destinations of experience.
One must face the results of one’s actions; karma draws the person to the precise setting where its fruits must be experienced.
The verse is embedded in the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of Nāgarakhaṇḍa, framing ethical teaching within a tīrtha narrative.
None explicitly; it emphasizes moral causality rather than a specific rite.