Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

मा विषादं महीपाल विषयेऽत्र करिष्यसि । अनेनैव शरीरेण त्वां नयिष्याम्यहं दिवम्

mā viṣādaṃ mahīpāla viṣaye'tra kariṣyasi | anenaiva śarīreṇa tvāṃ nayiṣyāmyahaṃ divam

« Ne t’afflige point, ô roi, à ce sujet. Avec ce corps même, je te conduirai au ciel. »

माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
विषादम्despondency
विषादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मही-पालः)
विषयेin the matter
विषये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
करिष्यसिyou will do
करिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
शरीरेणwith the body
शरीरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
नयिष्यामिI will lead
नयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
दिवम्to heaven
दिवम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Viśvāmitra (deduced from 6.1 introducing his speech)

Type: kshetra

Listener: Triśaṅku

Scene: Viśvāmitra raises a reassuring hand (abhaya/āśvāsana gesture) toward Triśaṅku, promising bodily ascent to heaven; the king’s face shifts from grief to hope.

V
Viśvāmitra
T
Triśaṅku
S
Svarga (Divam)

FAQs

A realized sage’s resolve and tapas-śakti can overturn ordinary limitations; faith and perseverance are encouraged in dharmic pursuits.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on Viśvāmitra’s pledge within the tīrtha-māhātmya narrative.

No explicit rite is stated; the promise implies the use of ascetic power and ritual action to accomplish the goal.