Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

ततो जगाम विदुरः स्वपुरं प्रति हर्षितः । कृतकृत्यो द्विजास्ते च चक्रुर्वाक्यं तदुद्भवम्

tato jagāma viduraḥ svapuraṃ prati harṣitaḥ | kṛtakṛtyo dvijāste ca cakrurvākyaṃ tadudbhavam

Alors Vidura, tout réjoui, se mit en route vers sa propre cité. Ces brāhmanes aussi se sentirent comblés dans leur dessein et prononcèrent des paroles dignes de cette circonstance sacrée.

ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविदुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वपुरंto his own city
स्वपुरं:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (स्वं पुरं)
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana (Directional/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय (दिशासूचक/preposition)
हर्षितःdelighted
हर्षितः:
Karta (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) √हृष्/हर्ष (to rejoice) — 'having become delighted'
कृतकृत्यःone who has accomplished his duty
कृतकृत्यः:
Karta (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (कृतं कृत्यं येन)
द्विजाःBrahmins
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
चक्रुःdid, performed
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
वाक्यम्statement, utterance
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तदुद्भवम्arising from that (occasion/source)
तदुद्भवम्:
Karma (Qualifier of object/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य उद्भवम् = arising from that); विशेषण (वाक्यम् इति)

Narrator (Purāṇic storyteller; specific speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: Vidura, serene and delighted, begins his journey back; brāhmaṇas remain behind, speaking auspicious words and blessings, with ritual items still present—an ending tableau of a pilgrimage rite.

V
Vidura
D
Dvija (Brāhmaṇas)

FAQs

Dharma performed in connection with a tīrtha brings inner fulfillment (kṛtakṛtyatā) and auspicious outcomes.

The immediate passage sits within the Vidureśvara/related tīrtha context of the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, though the exact place-name is not stated in this single verse.

No direct ritual is prescribed here; it narrates the completion of a dharmic purpose and the resulting auspiciousness.