Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

पुस्तकं चैव युष्माकं चिन्तनीयं सदैव तत् । भवद्भिर्यत्नमास्थाय दृश्यतां क्वापि पुस्तकम्

pustakaṃ caiva yuṣmākaṃ cintanīyaṃ sadaiva tat | bhavadbhiryatnamāsthāya dṛśyatāṃ kvāpi pustakam

«Ce livre est bien le vôtre ; gardez-le sans cesse à l’esprit. Faites effort et cherchez, afin que le livre soit retrouvé quelque part».

पुस्तकम्the book
पुस्तकम्:
Karma/Viṣaya (Object/Topic)
TypeNoun
Rootपुस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
चिन्तनीयम्should be considered
चिन्तनीयम्:
Kriyā (Predicate—obligation)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formकृदन्त (भाव्य/अनियत-कर्तृक: अनीयर्-प्रत्ययान्त gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be thought/considered’
सदाalways
सदा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
तत्that (matter/it)
तत्:
Anuvāda/Viṣaya (Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भवद्भिःby you (respected sirs)
भवद्भिः:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
आस्थायhaving undertaken
आस्थाय:
Kriyā (पूर्वक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव: ल्यप्/क्त्वान्त), ‘having undertaken/adopted’
दृश्यताम्let (it) be found/seen
दृश्यताम्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग—‘let it be seen/found’
क्वापिsomewhere/anywhere
क्वापि:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place) + अपि (particle)
पुस्तकम्the book
पुस्तकम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपुस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta (narrated speech within the story; likely Pauṇḍraka’s evasive counsel)

Scene: Pauṇḍraka gestures outward as if organizing a search, while the hidden manuscript remains with him; friends look worried and attentive.

P
Pauṇḍraka

FAQs

Evasion and misdirection compound wrongdoing; dharma emphasizes straightforward truth rather than clever deflection.

Not directly named in this verse; it remains part of the Adhyāya 58 tīrtha-centered narrative arc.

None; it narrates the social situation leading toward oath-taking and karmic repercussion.