Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

अपि वर्षशता नारी वंध्या वा दुर्भगापि वा । सांबसूर्यप्रसादेन सद्यो गर्भवती भवेत्

api varṣaśatā nārī vaṃdhyā vā durbhagāpi vā | sāṃbasūryaprasādena sadyo garbhavatī bhavet

Quand bien même une femme serait stérile depuis cent ans, ou sans enfant, ou frappée de malchance, par la grâce de Sāmbasūrya elle peut concevoir sur-le-champ.

अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even/also (सम्भावना/अपवाद)
वर्षशताa hundred years (old)
वर्षशता:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (वर्षाणां शतम्); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
वन्ध्याbarren
वन्ध्या:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
दुर्भगाunfortunate
दुर्भगा:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + भगा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दुर्भगा = दुष्टा/अभाग्या); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even/also (emphasis)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
सांबसूर्यप्रसादेनby the grace of Sāmbasūrya
सांबसूर्यप्रसादेन:
Karana (Means/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसांब + सूर्य + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सांब-सूर्यस्य प्रसादः); पुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (immediately)
गर्भवतीpregnant
गर्भवती:
Karta (Predicate to subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगर्भवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced from Tīrthamāhātmya narration; explicit ‘Sūta uvāca’ begins next adhyāya)

Tirtha: Sāmbasūrya / Vaṭāditya

Type: kshetra

Scene: A sorrowful, long-barren woman approaches the Sāmbasūrya shrine; rays of Sūrya fall upon her as priests offer arghya, and her face shifts from despair to sudden hope, signifying instant conception by grace.

S
Sāmbasūrya
S
Sūrya

FAQs

Faithful devotion at a praised holy site, centered on Sūrya’s grace, is presented as capable of removing even long-standing misfortune.

The passage glorifies the Sāmbasūrya-related tīrtha/kshetra described in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No specific rite is detailed here; the verse emphasizes the ‘prasāda’ (grace) of Sāmbasūrya as the effective cause.