ऊचुश्च पार्थिवश्रेष्ठ न त्वमर्हसि संगमम् । कर्तुं सार्धमिहास्माभिर्ब्रह्महत्या न्वितो यतः
ūcuśca pārthivaśreṣṭha na tvamarhasi saṃgamam | kartuṃ sārdhamihāsmābhirbrahmahatyā nvito yataḥ
Ils dirent : « Ô le meilleur des rois, tu n’es pas digne de t’associer et de te mêler ici à nous, car tu es souillé par le péché de brahmahatyā (meurtre d’un brahmane). »
Unnamed people/attendants (addressing the king)
Scene: A group addresses the king respectfully yet firmly, palms raised in a prohibitive gesture; the king stands apart, marked by the stigma of brahmahatyā; the setting suggests a sacred gathering near a tīrtha.
Serious moral transgressions create ritual and social impurity that must be addressed through dharmic expiation before sacred fellowship is restored.
The verse sets up the tīrtha-framework in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, but does not name a single site in this line.
No ritual is prescribed here; the need for prāyaścitta is implied by the mention of brahmahatyā.