ददौ दीक्षां समाहूय ब्राह्मणान्वेदपारगान् । यत्रकर्मोचिते काले तस्मिन्नेव वने शुभे
dadau dīkṣāṃ samāhūya brāhmaṇānvedapāragān | yatrakarmocite kāle tasminneva vane śubhe
Il conféra la dīkṣā (initiation), après avoir convoqué des brāhmaṇas versés dans les Veda; puis, au moment prescrit pour le rite, il l’accomplit dans cette même forêt bénie.
Sūta (narration)
Type: kshetra
Scene: In a serene sacred forest clearing, the patron summons Veda-knowing brāhmaṇas; a dīkṣā moment is prepared with kuśa-grass, water vessels, and a small consecrated fire, suggesting the rite’s auspicious timing.
Sacred results depend on sanctified preparation: dīkṣā, qualified priests, and correct timing are integral to dharma.
The verse refers to an auspicious forest-ritual setting but does not specify a named tīrtha in this line.
Receiving dīkṣā (consecration), engaging Veda-masters as priests, and performing rites at the proper ritual time.