Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

तथान्ये तार्किकाश्चैव गृहस्थाः कौतुकान्विताः । दीनांधकृपणाश्चैव ये चान्ये नटनर्तकाः

tathānye tārkikāścaiva gṛhasthāḥ kautukānvitāḥ | dīnāṃdhakṛpaṇāścaiva ye cānye naṭanartakāḥ

D’autres vinrent aussi : des logiciens et des chefs de maison animés de curiosité; vinrent encore les pauvres, les aveugles, les indigents, ainsi que d’autres, tels des acteurs et des danseurs.

तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: likewise)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन — Masculine; Nominative; Plural
तार्किकाःlogicians
तार्किकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतार्किक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन — Masculine; Nominative; Plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
गृहस्थाःhouseholders
गृहस्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन — Masculine; Nominative; Plural
कौतुकान्विताःendowed with curiosity/interest
कौतुकान्विताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकौतुक (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (कौतुकैः अन्विताः); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन — Tatpurusha; Masculine; Nominative; Plural
दीनांधकृपणाःthe poor, the blind, and the miserly
दीनांधकृपणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक) + कृपण (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (दीनाश्च अन्धाश्च कृपणाश्च); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन — Dvandva; Masculine; Nominative; Plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन — Relative pronoun; Masculine; Nominative; Plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन — Masculine; Nominative; Plural
नटनर्तकाःactors and dancers
नटनर्तकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनट (प्रातिपदिक) + नर्तक (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (नटाश्च नर्तकाश्च); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन — Dvandva; Masculine; Nominative; Plural

Sūta (deduced: Purāṇic narration in Māhātmya context)

Type: kshetra

Scene: A diverse crowd converges: scholars debating, householders observing with curiosity, the poor and blind seeking support, and actors/dancers arriving—forming a bustling yet sacred festival atmosphere around the yajña.

T
Tārkikas
G
Gṛhasthas
D
Dīna
A
Andha
K
Kṛpaṇa
N
Naṭa
N
Nartaka

FAQs

A tīrtha-yajña becomes a public dharmic event, drawing all classes—learning, livelihood, and need alike—into a shared sacred sphere.

The verse glorifies the tīrtha indirectly by showing its magnetism to diverse visitors; the place-name is not specified in this line.

No direct injunction; it sets the scene for public participation that typically accompanies dāna and hospitality at yajñas.