। सूत उवाच । तत्रैवास्य समुद्देशे हरिश्चंद्रस्य भूपतेः । आश्रमो ऽस्ति सुविख्यातो नानाद्रुमसमावृतः
| sūta uvāca | tatraivāsya samuddeśe hariścaṃdrasya bhūpateḥ | āśramo 'sti suvikhyāto nānādrumasamāvṛtaḥ
Sūta dit : «Là même, dans cette contrée, se trouve l’ermitage renommé du roi Hariścandra, entouré d’arbres de toutes sortes.»
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Tirtha: Hariścandra-āśrama (as a tīrtha-sthāna)
Type: kshetra
Scene: A lush forest hermitage: thatched huts, sacrificial fire area, flowering trees and creepers; a subtle royal emblem hints at Hariścandra’s presence/legacy.
Holy geography is preserved through memory of dharmic kings and their āśramas, making the landscape itself a vessel of merit.
The verse points to the ‘Hariścandra-āśrama’ within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya region; the exact tīrtha-name is developed in the following verses.
No explicit ritual is stated here; it is a locational marker introducing the sanctified āśrama-site.