Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

वैशाखीदिवसे राजंस्त्वं सदाभ्येत्य दूरतः । वर्षेवर्षेऽस्य देवस्य पुरतो रात्रिजागरम्

vaiśākhīdivase rājaṃstvaṃ sadābhyetya dūrataḥ | varṣevarṣe'sya devasya purato rātrijāgaram

« Ô Roi, au jour de Vaiśākhī tu viens toujours, même de loin ; d’année en année, devant cette divinité, tu observes la veille nocturne. »

vaiśākhī-divaseon the Vaiśākhī day
vaiśākhī-divase:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaiśākhīdivasa (प्रातिपदिक) = vaiśākhī + divasa
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वैशाख्याः दिवसे)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (always)
abhyetyahaving come/approached
abhyetya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootabhi-√i (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; अर्थः—अभिगम्य (having approached/come)
dūrataḥfrom afar
dūrataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdūratas (अव्यय/तसिल्-प्रत्ययान्त)
Formअव्यय; तसिलन्त (ablatival adverb) अर्थः—दूरात् (from afar)
varṣe-varṣeyear after year
varṣe-varṣe:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
Formपुनरुक्ति-प्रयोगः; सप्तमी-एकवचनयोः द्विरुक्तिः, अव्ययवत् (every year)
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
devasyaof the deity
devasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
purataḥin front (of)
purataḥ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuratas (अव्यय/तसिल्-प्रत्ययान्त)
Formअव्यय; देशवाचक (in front of)
rātri-jāgaramnight vigil
rātri-jāgaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrātrijāgara (प्रातिपदिक) = rātri + jāgara
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रात्रौ जागरम्)

Munīśvaras / assembled sages (addressing the king)

Type: kshetra

Listener: Purāṇa audience; internally, sages address the king

Scene: Sages address the king: on Vaiśākhī he comes from afar and keeps an all-night vigil before the deity—lamps, chanting, and a wakeful crowd in the temple courtyard.

V
Vaiśākhī
D
Deity at the site (contextually Mahākāla)
K
King

FAQs

Consistency in yearly vows—especially at a holy site—deepens devotion and establishes lasting merit.

A Mahākāla-centered shrine/tīrtha (the deity ‘here’), where the king performs yearly vigil.

Annual rātrijāgara on Vaiśākhī day, performed before the deity.