Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

संसारभ्रमणं नारी प्रथमेपि समागमे । वह्निप्रदक्षिणा व्याजन्यायेनैव प्रदर्शयेत्

saṃsārabhramaṇaṃ nārī prathamepi samāgame | vahnipradakṣiṇā vyājanyāyenaiva pradarśayet

Dès la toute première rencontre, une femme peut mettre en mouvement la roue de l’errance dans le saṃsāra—comme on fait tourner autour du feu sous prétexte de pradakṣiṇā (circumambulation rituelle).

संसारभ्रमणम्wandering in saṃsāra
संसारभ्रमणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + भ्रमण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (संसारस्य भ्रमणम्)
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रथमेin the first
प्रथमे:
Adhikarana (Location/Context/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषण (समागमे)
अपिeven
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक-निपात (even/also)
समागमेin meeting/union
समागमे:
Adhikarana (Location/Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamāgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वह्निप्रदक्षिणाcircumambulation of fire
वह्निप्रदक्षिणा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + प्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (वह्नेः प्रदक्षिणा)
व्याजन्यायेनby the pretext-method/under the guise of a rationale
व्याजन्यायेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्याज (प्रातिपदिक) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (व्याजस्य न्यायः)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: only/indeed)
प्रदर्शयेत्would show/indicate
प्रदर्शयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Viśvāmitra (continuing)

Type: kshetra

Scene: Metaphorical scene: a person circling a sacred fire as in a wedding rite, but the circles transform into a wheel labeled ‘saṃsāra’; the sage reveals the hidden mechanism of bondage.

FAQs

The verse warns that desire can begin with a small encounter and quickly lead to continued bondage in saṃsāra.

No site is specified; the focus is a dharma-analogy inside the broader Tīrthamāhātmya narrative.

No direct prescription; it references the familiar act of fire-circumambulation as an illustrative analogy.