प्रायश्चित्तं बुधैरुक्तं व्रतिनां स्त्रीवधे कृते । न संगात्तु पुनस्तासां तस्मात्त्वं गन्तुमर्हसि
prāyaścittaṃ budhairuktaṃ vratināṃ strīvadhe kṛte | na saṃgāttu punastāsāṃ tasmāttvaṃ gantumarhasi
Les sages ont enseigné une expiation (prāyaścitta) pour ceux qui observent des vœux, même si la mort d’une femme a eu lieu ; mais pour une nouvelle fréquentation avec elles, il n’est plus de remède—c’est pourquoi tu dois t’en aller.
Viśvāmitra (continuing)
Type: kshetra
Scene: A didactic moment: the sage explains that expiation exists for a transgression, but warns that continued association is the real danger; the listener is directed to leave.
Some faults admit prāyaścitta, but repeated entanglement that destroys restraint is warned against as far harder to remedy.
Not specified in this verse; it is part of a didactic exchange inside the Tīrthamāhātmya section.
Prāyaścitta is referenced generally, alongside a strong behavioral prescription: avoid renewed association that endangers vows.