अथ ते पन्नगाः प्रोचुः प्रणिपत्य मुनीश्वरम् । भगवन्निर्विषाः सर्वे वयं हि भवता कृताः
atha te pannagāḥ procuḥ praṇipatya munīśvaram | bhagavannirviṣāḥ sarve vayaṃ hi bhavatā kṛtāḥ
Alors ces serpents parlèrent, se prosternant devant le seigneur des sages : «Ô Bienheureux, c’est toi qui nous as tous délivrés du poison».
Pannagāḥ (serpents)
Type: kshetra
Listener: Munīśvara (sage)
Scene: A group of nāgas with folded hoods and hands (añjali), bowing before a radiant muni seated in an āśrama near a sacred waterbody; the serpents’ fangs appear blunted/harmless, signifying ‘nirviṣatā’.
Saintly power and divine favor can transform harmful nature into harmlessness—an emblem of purification central to tīrtha-māhātmya.
The verse belongs to the same Adhyāya 40 tīrtha narrative (Nāgarakhaṇḍa), where miraculous transformations support the site’s greatness.
None directly; it records a devotional act (praṇipāta) and the resulting blessing.