सूत उवाच । ब्रह्मलोकनिविष्टस्य ब्रह्मणोऽ व्यक्तजन्मनः । पुराऽभून्महती चिन्ता तीर्थयात्रासमुद्भवा
sūta uvāca | brahmalokaniviṣṭasya brahmaṇo' vyaktajanmanaḥ | purā'bhūnmahatī cintā tīrthayātrāsamudbhavā
Sūta dit : Jadis, Brahmā, demeurant en Brahmaloka, d’origine non manifestée, fut saisi d’une grande préoccupation née de la question des pèlerinages aux tīrthas sacrés.
Sūta
Tirtha: Brāhmī Mahāśilā (implied forthcoming)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Brahmā seated in Brahmaloka on a lotus-throne, surrounded by serene cosmic light, yet with a thoughtful, concerned expression; in the distance, a vision of Earth with a marked sacred spot foreshadowing the tīrtha.
Even cosmic authorities in purāṇic narration emphasize the centrality of tīrtha-yātrā, establishing pilgrimage as a universal dharmic concern.
The verse sets up the origin narrative that will explain the Brāhmī Mahāśilā and its associated sacred locale.
No direct prescription; it introduces the theme of tīrtha-yātrā as the narrative cause.