तस्मादेतत्पुरं कृत्स्नं पशुपक्षि समन्वितम् । नाशमद्य नयिष्यामि यथा शत्रोर्हि दुष्टकः
tasmādetatpuraṃ kṛtsnaṃ paśupakṣi samanvitam | nāśamadya nayiṣyāmi yathā śatrorhi duṣṭakaḥ
C'est pourquoi je vais aujourd'hui mener cette ville entière, avec ses bêtes et ses oiseaux, à la ruine, tout comme on détruirait un ennemi méchant.
Durvāsā
Type: kshetra
Scene: A furious ruler/warrior vows to annihilate an entire city, with animals and birds included; the cityscape trembles under a darkening sky as dharma hangs in balance.
It dramatizes the Purāṇic warning that collective harm can arise from unchecked wrath and adharma, and that spiritual power must be restrained by dharma.
The verse refers to “this city” without naming it; the tīrtha context is broader within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
None; it is a declaration of intent to curse/destroy, not a ritual instruction.