Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

चमत्कारपुरं क्षेत्रमेतन्मेध्यमपि स्थितम् । भूयो मेध्यतरं जातं युष्माकं हि समाश्रयात्

camatkārapuraṃ kṣetrametanmedhyamapi sthitam | bhūyo medhyataraṃ jātaṃ yuṣmākaṃ hi samāśrayāt

Ce lieu sacré nommé Cāmatkārapura est certes pur et de bon augure. Pourtant, par votre seule présence et votre refuge en ce lieu, il est devenu plus sanctifié encore qu’auparavant.

camatkārapuramthe city of wonder
camatkārapuram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcamatkāra + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
kṣetramholy place, field (sacred region)
kṣetram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
medhyampure, fit for sacrifice
medhyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular)
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
sthitamis situated, stands
sthitam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘standing/being situated’
bhūyaḥmore, further
bhūyaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), ‘again/more’
medhyatarampurer, more sacred
medhyataram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st case), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)
jātamhas become
jātam:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘become’
yuṣmākamof you (all)
yuṣmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), बहुवचन (plural)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for indeed/for)
samāśrayātfrom (your) resort/refuge (i.e., taking refuge in you)
samāśrayāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsam-ā-śri (धातु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचन; भाववाचक-प्रातिपदिक ‘samāśraya’ (resort/refuge)

Unspecified (context suggests a local/divine voice addressing the Devas or revered guests)

Tirtha: Cāmatkārapura

Type: kshetra

Scene: The speaker praises the kṣetra Cāmatkārapura, gesturing toward the land while addressing the devas, implying the very ground glows brighter due to their presence.

C
Cāmatkārapura

FAQs

A holy place becomes even holier through the presence of the righteous; sanctity increases by association with divine and virtuous beings.

Cāmatkārapura-kṣetra is praised as inherently pure and further sanctified by the arrival of exalted visitors.

No specific rite is prescribed here; the verse emphasizes the tīrtha’s increased purity through sacred association (saṅga).