Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

न कश्चिच्छयनं रात्रौ प्रकरोति मही तले । धृतायुधा जनाः सर्वे तिष्ठंति सह तापसैः

na kaścicchayanaṃ rātrau prakaroti mahī tale | dhṛtāyudhā janāḥ sarve tiṣṭhaṃti saha tāpasaiḥ

La nuit, nul ne s’allonge pour dormir sur le sol. Tous, les armes à la main, veillent avec les ascètes.

not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/कर्ता), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
शयनम्sleep/lying down
शयनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/कर्म), एकवचन
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case/अधिकरण), एकवचन
प्रकरोतिdoes/makes
प्रकरोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
महीof the earth
मही:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case/सम्बन्ध), एकवचन
तलेon the surface
तले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case/अधिकरण), एकवचन
धृतायुधाःbearing weapons
धृतायुधाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Root√धृ (धातु) + आयुध (प्रातिपदिक) + धृत (कृदन्त)
Formबहुव्रीहि-समासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘धृत’
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
तिष्ठन्तिstand/remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सह-योगे तृतीया-सम्बन्ध (with + instrumental)
तापसैःwith ascetics
तापसैः:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/सह-करण), बहुवचन

Narrator (deduced: Purāṇic narrator in Tīrthamāhātmya frame; exact speaker not explicit in snippet)

Scene: Night watch: villagers and warriors stand with spears and bows; ascetics with matted hair and staffs beside them; torchlight flickers; no one lies down; tense silence.

T
tāpasas (ascetics)

FAQs

Protection of dharma and sacred space is a shared duty—ascetics and laypeople unite in disciplined vigilance.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the precise tīrtha name is not stated in this single shloka.

No explicit rite; it describes a dhārmic practice of night-watch and restraint (not sleeping) in a threatened sacred setting.