Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

तस्मान्मद्वचनाद्भानो चतुर्दश्यां मधौ सिते । यन्मया स्थापितं तत्र लिंगं पूज्यं हि तत्त्व या

tasmānmadvacanādbhāno caturdaśyāṃ madhau site | yanmayā sthāpitaṃ tatra liṃgaṃ pūjyaṃ hi tattva yā

«C’est pourquoi, ô Bhānu (Soleil), selon ma parole, au quatorzième jour de la quinzaine claire du mois de Madhu (Caitra), le liṅga que j’ai établi là doit être vénéré avec juste connaissance et selon le principe véritable.»

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Reason/source: therefore/from that)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
मद्वचनात्from my instruction
मद्वचनात्:
Apadana (Source/authority)
TypeNoun
Rootमद् (अस्मद्-षष्ठी-सम्बन्ध) + वचन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: 'my word'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन (Singular)
भानोO Sun
भानो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth (tithi)
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन (Singular)
मधौin spring (Madhu season)
मधौ:
Adhikarana (Time/season)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
सितेin the bright (fortnight)
सिते:
Adhikarana (Qualifier of time)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); विशेषण of (पक्षे understood)
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular); सम्बन्ध-प्रयोग (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (Agent/instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
स्थापितम्established/installed
स्थापितम्:
Karma (Object described)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थापित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); यत् इत्यस्य विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Locative adverb)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
पूज्यम्to be worshipped
पूज्यम्:
Kriya (Obligation/predicate)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) → पूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive: to be worshipped), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (contextually agreeing with लिङ्गम् as predicate)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (Emphatic particle)
तत्त्वयाtruly/in accordance with truth
तत्त्वया:
Karana (Manner/with truth)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); पाठभेद-संदेह: IAST 'tattva yā' likely = 'तत्त्वया'

Unnamed Muni (addressing Bhānu/Sūrya)

Type: kshetra

Listener: Sūrya (Bhānu)

Scene: A consecrated Śiva-liṅga at a tīrtha, adorned with bilva leaves and water offerings; the Sun-god addressed directly, with the bright fortnight moon implied by the calendrical specificity; the sage instructs worship ‘with tattva’.

B
Bhānu (Sūrya)
Ś
Śiva-liṅga
C
Caitra (Madhu)

FAQs

Obedience to dharmic instruction and worship performed with tattva (right understanding) makes a ritual spiritually effective.

The verse points to a particular tīrtha in the Nāgarakhaṇḍa where an established Śiva-liṅga is to be worshipped; the exact place-name is implied by the surrounding narrative.

Liṅga-pūjā is prescribed on the bright Caturdaśī (14th lunar day) of the month Madhu/Caitra.