Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

अगस्त्योऽपि द्रुतं गत्वा विंध्यं प्रोवाच सादरम् । न्यूनतां व्रज मद्वाक्याच्छीघ्रं पर्वतसत्तम

agastyo'pi drutaṃ gatvā viṃdhyaṃ provāca sādaram | nyūnatāṃ vraja madvākyācchīghraṃ parvatasattama

Agastya, lui aussi, s’y rendit promptement et s’adressa à Vindhya avec déférence : «À ma parole, abaisse-toi sans tarder, ô le meilleur des monts.»

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial accusative): quickly
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): having gone
विन्ध्यम्the Vindhya (mountain)
विन्ध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविन्ध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रोवाचsaid to / addressed
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स-आदरम्respectfully
स-आदरम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषणम् (with respect/reverently)
न्यूनताम्lowness / reduced state
न्यूनताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootन्यूनता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘न्यूनभावम्’ (state of being lower)
व्रजgo (to) / become
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मत्-वाक्यात्from my command
मत्-वाक्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; ‘मम वाक्यात्’ (from my word/command)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः (adverbial accusative): quickly
पर्वत-सत्तमO best of mountains
पर्वत-सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; ‘पर्वतानां सत्तमः’

Narrator (within Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Tirtha: Vindhya (as narrative locus enabling tīrtha access)

Type: peak

Listener: Vindhya (personified)

Scene: Agastya hastens to Vindhya and, with respectful address, commands the mountain to lower itself at his word.

A
Agastya
V
Vindhya

FAQs

True greatness is disciplined by humility; even the mighty must bow to dharma and wise instruction.

The verse frames a sacred-history motif connected to southern tīrthas, but does not name a specific site in this line.

None; it is a command within a sacred narrative.