Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

ऋषय ऊचुः । प्रायश्चित्तं समादिष्टं महामांसस्य भक्षणात् । प्रतिग्रहस्य भूपाला दापत्कालेऽपि नो नृप

ṛṣaya ūcuḥ | prāyaścittaṃ samādiṣṭaṃ mahāmāṃsasya bhakṣaṇāt | pratigrahasya bhūpālā dāpatkāle'pi no nṛpa

Les sages dirent : « Une expiation a été prescrite pour avoir mangé de la chair grossière ; et, ô roi, même en temps de calamité, l’acceptation de dons (pratigraha) n’est pas pour nous. »

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
samādiṣṭamhas been prescribed
samādiṣṭam:
Kriya (Predicate in passive/क्रिया)
TypeAdjective
Rootsam + ā + diś (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘prescribed/ordained’
mahā-māṃsasyaof great flesh (human flesh)
mahā-māṃsasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + māṃsa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
bhakṣaṇātfrom eating
bhakṣaṇāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (because of/from eating)
pratigrahasyaof accepting gifts
pratigrahasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpratigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
bhūpālāḥO kings/protectors of earth
bhūpālāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), बहुवचन
dāpat-kālein time of distress
dāpat-kāle:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāpat (प्रातिपदिक; ‘calamity’) + kāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (time of calamity); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अपि (even)
naḥfor us/of us
naḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) बहुवचन (enclitic); ‘of us/our’
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Ṛṣis (Sages)

Type: kshetra

Listener: Vṛṣādarbhī

Scene: The sages respond with calm firmness: they acknowledge expiation for eating gross flesh, yet refuse the king’s gift even in calamity, embodying austere restraint.

Ṛṣis
V
Vṛṣādarbhī (addressed)

FAQs

Purity is guarded by discipline: wrongdoing demands expiation, and renunciants uphold restraint in accepting gifts, even under hardship.

Not specified in this verse; it is doctrinal dialogue within the tīrtha-māhātmya narrative arc.

Prāyaścitta (expiation) is explicitly referenced; the exact form is not detailed in this verse.