पारिक्षितमखे तस्मिन्सर्पाणां चित्रभानुना । समंताद्दह्यमानानां रक्षोपायं प्रचिंतय
pārikṣitamakhe tasminsarpāṇāṃ citrabhānunā | samaṃtāddahyamānānāṃ rakṣopāyaṃ praciṃtaya
«Dans ce sacrifice de Parīkṣit, lorsque les serpents sont brûlés de toutes parts par Citrabhānu, conçois un moyen de protection.»
Nāgas (addressing Brahmā/Pitāmaha)
Listener: Prapitāmaha/Brahmā (addressed implicitly via protective counsel request)
Scene: A blazing sacrificial fire with offerings; serpents are being pulled toward the flames by mantra-force as priests chant; Nāgas cry out for a protection-strategy.
When collective destruction arises, dharma seeks a protective remedy that preserves balance and continuity.
No specific tīrtha is named; the verse alludes to the famed sarpa-yajña episode as a dharmic backdrop.
A yajña context is referenced (Parīkṣit’s sacrifice), but no new rite is prescribed in this line.