। सूत उवाच । तथान्यदपि तत्रास्ति नागतीर्थमनुत्तमम् । यत्र स्नातस्य सर्पाणां न भयं जायते क्वचित्
| sūta uvāca | tathānyadapi tatrāsti nāgatīrthamanuttamam | yatra snātasya sarpāṇāṃ na bhayaṃ jāyate kvacit
Sūta dit : «De plus, il s’y trouve un autre Nāga-tīrtha sans égal ; celui qui s’y baigne ne voit jamais naître en lui la peur des serpents, en aucun temps».
Sūta
Tirtha: Nāga-tīrtha
Type: kund
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied purāṇic frame)
Scene: A serene waterbody labeled Nāga-tīrtha; pilgrims bathe while nāgas (serpent deities) appear benignly—coiled with jeweled hoods—signifying protection rather than threat; Sūta narrates to an audience.
A tīrtha is presented as a protective refuge—ritual bathing is linked with removal of fear and restoration of auspiciousness.
An “anuttama” Nāga-tīrtha located in the same sacred region being described in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Snāna (ritual bathing) at the Nāga-tīrtha to avert fear of serpents.