Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

जनयामास दीप्तांगी कन्यां पद्मदलेक्षणाम् । तस्मिन्नेव जले पुण्ये देवराताश्रमं प्रति

janayāmāsa dīptāṃgī kanyāṃ padmadalekṣaṇām | tasminneva jale puṇye devarātāśramaṃ prati

Elle mit au monde une jeune fille aux membres resplendissants, aux yeux tels des pétales de lotus; dans cette même eau sacrée, en lien avec l’ermitage de Devarāta.

जनयामासgave birth to/produced
जनयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजनय् (धातु; णिच् causative of जन्)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
दीप्ताङ्गीthe radiant-limbed woman (she)
दीप्ताङ्गी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीप्त + अङ्गी (प्रातिपदिक; समास)
Formबहुव्रीहि (one whose limbs are radiant); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
कन्याम्a girl/daughter
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
पद्मदल-ईक्षणाम्lotus-petal-eyed
पद्मदल-ईक्षणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म + दल + ईक्षण (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (lotus-petal-eyed); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषण (कन्याम्)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (just/indeed)
जलेin the water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
पुण्येholy
पुण्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; विशेषण (जले)
देवरात-आश्रमम्Devarāta’s hermitage
देवरात-आश्रमम्:
Karma (Goal as object with प्रति)
TypeNoun
Rootदेवरात + आश्रम (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Devarāta's hermitage); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्यय; उपपद (governing accusative); दिशार्थ (towards)

Narrator (contextual Purāṇic storyteller; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Puṇya-jala near Devarātāśrama

Type: kund

Scene: From a luminous pool, a radiant maiden arises, lotus-petal eyes gleaming; the hermitage stands nearby, suggesting destiny tied to the sage’s abode.

D
Devarāta
Ā
Āśrama (hermitage)
P
Puṇyajala (sacred water)

FAQs

A tīrtha is portrayed as life-giving and destiny-shaping—sacred waters become instruments through which dharma unfolds.

A merit-bearing sacred water (puṇya-jala) associated with Devarāta’s hermitage is highlighted, though the exact tīrtha name is not stated in this single verse.

No explicit rite is prescribed here; the verse implicitly elevates the sanctity of the water (snāna/tīrtha-sevā context).