अथ मां स मुनिः प्राह विहस्य मुनिसत्तमाः । सत्यमेतत्त्वया ज्ञातं मम मंत्रपराक्रमम्
atha māṃ sa muniḥ prāha vihasya munisattamāḥ | satyametattvayā jñātaṃ mama maṃtraparākramam
Alors ce sage me parla en souriant, ô meilleurs des sages : «Tu as bien compris ; c’est en vérité la puissance de mon mantra.»
Narrator (unnamed) quoting the muni; the muni confirms mantra-power
Type: kshetra
Scene: The muni, serene and slightly smiling, speaks a confirming sentence; the listener’s posture shifts from questioning to attentive receptivity; a rosary glints in the muni’s hand.
Mantra, when truly mastered, is presented as a legitimate dharmic source of extraordinary capability and knowledge.
No tīrtha is named in this verse; it sets up the forthcoming description of the specific mantra practice.
The verse introduces mantra as the cause; the exact japa details follow in subsequent verses.