Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

एवमुक्ताथ मामाह स पिता द्विजसत्तमाः । त्वया वत्सस्य कर्तव्या शुश्रूषा नित्यमेव हि

evamuktātha māmāha sa pitā dvijasattamāḥ | tvayā vatsasya kartavyā śuśrūṣā nityameva hi

Après cela, mon père, brāhmaṇa éminent, me dit : «Tu dois, en vérité, rendre à Vatsa un service constant, jour après jour.»

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीति/प्रकार-अव्यय (adverb)
उक्तhaving been said/after saying
उक्त:
Kriya-visheshana (Circumstantial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग/अव्ययवत् (here in absolutive-like construction with अथ)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पिताfather
पिता:
Apposition (Subject apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
द्विजसत्तमाःbest of the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजसत्तमाः:
Apposition (Subject apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Plural); समासः—द्विजाः सत्तमाः (विशेषण-विशेष्य भावः)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
वत्सस्यof Vatsa
वत्सस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
कर्तव्याto be done/should be performed
कर्तव्या:
Vidhi (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कर्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive/Obligatory), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शुश्रूषा-विशेषण
शुश्रूषाservice/attendance
शुश्रूषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (particle of emphasis)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतु/निश्चय-निपात (causal/emphatic particle)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating; instruction quoted from his father

Type: kshetra

Listener: Audience of the tīrtha-māhātmya narrative (implied)

Scene: A respected brāhmaṇa father instructs his son to serve Vatsa constantly; the son listens with folded hands, embodying discipline and humility.

L
Lomaharṣaṇa
V
Vatsa
L
Lomaharṣaṇa's father

FAQs

Dharma is sustained through steady service—honoring the holy is not momentary courtesy but continuous attentive support.

No named tīrtha appears here; the verse reinforces tīrtha-māhātmya by showing the dharmic culture that makes a place spiritually potent.

The prescription is śuśrūṣā (ongoing attendance/service) to the visiting sage.