Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 121

एवं मया प्रतिज्ञाय कोपाविष्टेन सूतज । गृहीतो लगुडः स्थूलो वधार्थं पवनाशिनाम्

evaṃ mayā pratijñāya kopāviṣṭena sūtaja | gṛhīto laguḍaḥ sthūlo vadhārthaṃ pavanāśinām

«Ainsi fis-je mon vœu, ô fils du cocher; et, saisi de colère, je pris une lourde massue, résolu à tuer les dévoreurs d’air (les serpents)».

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रतिज्ञायhaving vowed / having promised
प्रतिज्ञाय:
Sambandha (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + ति + ज्ञा (धातु) + ल्यप् (प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
कोप-आविष्टेनby one possessed by anger
कोप-आविष्टेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + आविष्ट (आ + विश् धातु + क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—कोपेन आविष्टः (तृतीया-तत्पुरुष)
सूतजO son of the charioteer (Sūta)
सूतज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—सूतस्य जः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गृहीतःwas taken / seized
गृहीतः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) प्रयुक्तः क्रियापदवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लगुडःa club
लगुडः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलगुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्थूलःthick, heavy
स्थूलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; लगुडः इति विशेषणम्
वध-अर्थम्for killing
वध-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootवध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (अर्थम् = for the sake of)
पवन-आशिनाम्of the wind-eaters (snakes)
पवन-आशिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपवन (प्रातिपदिक) + आशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—पवनम् आश्नन्ति ये (उपपद-तत्पुरुष)

Unspecified first-person speaker addressing Sūtaja (a ‘son of Sūta’); broader frame likely Sūta narration in Nāgara-khaṇḍa

Type: kshetra

Listener: Sūtaja (son of a charioteer)

Scene: Addressing ‘sūtaja’ (son of a charioteer), the speaker recounts: ‘Having vowed thus, possessed by anger, I seized a thick club to kill the air-devouring serpents.’ The club is lifted; the face is flushed with wrath.

S
Sūtaja

FAQs

It shows how anger can seize a person even after a formal vow—setting up later reflection on consequences and dharma.

No site is named in this verse; it is part of a larger tīrtha-related chapter.

No ritual is prescribed; the verse narrates the taking up of a weapon after a vow.