Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

अतः संपूजनीयस्तु व्यासः शास्त्रोपदेशकः । गोभूहिरण्यवस्त्राद्यैर्भोजनैः सार्व कामिकैः

ataḥ saṃpūjanīyastu vyāsaḥ śāstropadeśakaḥ | gobhūhiraṇyavastrādyairbhojanaiḥ sārva kāmikaiḥ

C’est pourquoi Vyāsa —l’instructeur des śāstra— doit être honoré comme il se doit, par des dons tels que vaches, terres, or, vêtements, et des nourritures nourrissantes comblant tous les besoins.

अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): हेतौ/तस्मात्-अर्थे (therefore/from that reason)
संपूजनीयःworthy to be worshipped
संपूजनीयः:
Vidhेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम् + पूज् (धातु) → संपूजनीय (कृदन्त)
Formकृदन्त-विशेषण; पूजनीय (gerundive/तव्यत्-प्रत्ययार्थः ‘to be worshipped’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): तु = but/indeed (emphasis/contrast)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शास्त्र-उपदेशकःteacher/instructor of scripture
शास्त्र-उपदेशकः:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक) + उपदेशक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भावः: ‘शास्त्रस्य उपदेशकः’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गो-भू-हिरण्य-वस्त्र-आद्यैःwith (gifts like) cows, land, gold, clothes, etc.
गो-भू-हिरण्य-वस्त्र-आद्यैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + भू (प्रातिपदिक) + हिरण्य (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/सूची-समास (gifts such as cows, land, gold, clothes, etc.); तृतीया (3rd), बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग-समाहारार्थे (collective sense)
भोजनैःwith foods/feasts
भोजनैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सर्व-कामिकैःfulfilling all desires; of every kind
सर्व-कामिकैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + कामिक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘सर्वे कामाः येषु/यैः’ = fulfilling all desires); तृतीया (3rd), बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-रूपेण साधारण-विशेषण (agreeing with दान/भोजनादि implied)

Unknown (Māhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in tīrthamāhātmya style)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience within māhātmya frame

Scene: Devotees present cows, cloth, gold, and abundant food to a venerable Vyāsa-like teacher; the teacher blesses them; the setting suggests a tīrtha maṇḍapa or āśrama near a sacred site.

V
Vyāsa

FAQs

Scripture is preserved through teachers; honoring the lineage of Vyāsa through generous support is upheld as a key dharmic act.

The broader frame is the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra māhātmya in Nāgarakhaṇḍa, where tīrtha merit is paired with gifts and reverence to teachers.

Dāna and hospitality: giving cows, land, gold, garments, and food to honor the scripture-instructor (Vyāsa as principle).