Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

स च पित्रा परित्यक्तो भ्रममाणस्ततस्ततः । चमत्कारपुरं प्राप्तः शाकल्यो यत्र तिष्ठति

sa ca pitrā parityakto bhramamāṇastatastataḥ | camatkārapuraṃ prāptaḥ śākalyo yatra tiṣṭhati

Abandonné par son père, errant de lieu en lieu, il parvint à Camatkārapura, où demeurait Śākalya.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पित्राby (his) father
पित्रा:
Karana/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-भावे तृतीया)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
परित्यक्तःabandoned
परित्यक्तः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-त्यज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘त्यक्त’ = abandoned
भ्रममाणःwandering
भ्रममाणः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःfrom there/then
ततः:
Adhikarana (स्थान/दिशा-अव्ययार्थ)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formअव्यय (adverb)
ततःfrom place to place
ततः:
Adhikarana (स्थान/दिशा-अव्ययार्थ)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formअव्यय (adverb), पुनरुक्ति (repetition)
चमत्कारपुरम्the city of Camatkāra
चमत्कारपुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचमत्कार + पुर (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषः (camatkārasya puram)
प्राप्तःhaving reached/arrived
प्राप्तः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘प्राप्त’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गत्यर्थे ‘arrived’
शाकल्यःŚākalya
शाकल्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाकल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
तिष्ठतिstays/stands
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa; exact named speaker not in snippet)

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Scene: A lone wanderer, cast out, travels dusty roads and finally sees the gates/temples of Camatkārapura in the distance; the mood shifts from desolation to cautious hope.

C
Camatkārapura
Ś
Śākalya

FAQs

Loss of dharmic support leads to wandering and hardship, yet sacred places and saints can become turning points for renewal.

Camatkārapura is explicitly named as a significant locale within the tīrthamāhātmya narrative frame.

None; the verse primarily provides geographical and narrative movement.