ततोऽसौ वीक्षते नारीं कन्यां वाथ तपस्विनीम् । अविकल्पमना भेजे रूपसौभाग्यगर्वितः
tato'sau vīkṣate nārīṃ kanyāṃ vātha tapasvinīm | avikalpamanā bheje rūpasaubhāgyagarvitaḥ
Alors il aperçut une femme—jeune fille ou ascète—et, l’esprit sans retenue, il céda à elle, enflé d’orgueil de sa beauté et de sa bonne fortune.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa; exact named speaker not in snippet)
Scene: A proud youth gazes at a maiden/ascetic woman; the moment of moral slipping is captured—his posture leaning forward, her stance composed, the hermitage witnessing the imbalance.
Pride in beauty and fortune, joined with desire, leads to loss of discernment; dharma requires restraint and respect.
No tīrtha is identified in this verse; it advances the ethical storyline within the māhātmya.
None; the verse is descriptive, portraying the rise of temptation.