Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

महायशाश्चतुर्थस्तु कथ्यते मुनिसत्तमाः । अजैकपाद इत्युक्तः पंचमो मुनि सत्तमाः

mahāyaśāścaturthastu kathyate munisattamāḥ | ajaikapāda ityuktaḥ paṃcamo muni sattamāḥ

« Ô sages éminents, le quatrième est dit Mahāyaśas. Le cinquième, ô muni le plus excellent, est appelé Ajaikapāda. »

mahā-yaśāḥMahāyaśā (the great-renowned one)
mahā-yaśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (great-famed)
caturthaḥthe fourth
caturthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootcaturtha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
kathyateis called/said
kathyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive: 'is said')
muni-sattamāḥO best sages
muni-sattamāḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-बहुवचन (Voc./Nom. Pl.); षष्ठी-तत्पुरुष (best of sages)
aja-eka-pādaḥAjaikapāda
aja-eka-pādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (name: Ajaikapāda)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle)
uktaḥis called
uktaḥ:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (said/called)
paṃcamaḥthe fifth
paṃcamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpaṃcama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal)
muni-sattamāḥO best sages
muni-sattamāḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-बहुवचन (Voc./Nom. Pl.); षष्ठी-तत्पुरुष

Sūta

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (munisattamāḥ)

Scene: A seated Sūta or narrator recites a sacred list of Rudra-names to attentive sages in an āśrama setting; the names appear as a haloed mantra-garland around a subtle Śiva-linga or Rudra icon.

M
Mahāyaśas
A
Ajaikapāda

FAQs

Remembering divine names is itself a form of devotion, preserving the sacred map of Rudra’s manifestations.

Not specified in this verse; it continues the Rudra-related listing within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative frame.

None; the verse is part of a name-listing sequence.