यस्तान्पूजयते भक्त्या स याति परमां गतिम् । अधनो धनमाप्नोति ह्यपुत्रः पुत्रवान्भवेत्
yastānpūjayate bhaktyā sa yāti paramāṃ gatim | adhano dhanamāpnoti hyaputraḥ putravānbhavet
Quiconque les adore avec dévotion atteint l’état suprême. Le pauvre obtient la richesse, et celui qui n’a pas de fils est béni d’une descendance.
Sūta (deduced)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim couple and a poor devotee stand before a sacred icon/linga at a tīrtha; offerings of flowers, lamp, and water; the scene subtly shows blessings—coins/harvest for the poor, a child in the arms of the formerly childless—while a luminous path suggests ‘paramā gati’.
Devotional worship yields both ultimate liberation-oriented attainment and worldly welfare, showing dharma’s integrated vision.
The verse occurs in a Tīrthamāhātmya setting but does not name a particular site in this line; it emphasizes the fruits of worship.
Pūjā (worship) of the eleven Rudra/Maheśvara forms performed with bhakti.