सुलज्जा साऽतिदुःखार्ता पश्यांब जनकेन च । विरूपाय प्रदत्तास्मि नाहं जीवितुमुत्सहे
sulajjā sā'tiduḥkhārtā paśyāṃba janakena ca | virūpāya pradattāsmi nāhaṃ jīvitumutsahe
Toute honteuse et accablée de douleur, elle dit : «Vois, Mère : mon propre père m’a donnée à Virūpa. Je ne veux plus vivre».
The maiden (Bhārgava’s daughter)
Type: kshetra
Scene: The maiden, overwhelmed, speaks to her mother, declaring she cannot bear life after being given to Virūpa; the mother listens in alarm.
Dharma must protect dignity and wellbeing; when decisions cause harm, the tradition frames it as a crisis demanding correction and compassionate discernment.
Not specified in this verse; it is part of the narrative embedded in the Tīrthamāhātmya.
None; the verse is an emotional appeal, not a ritual instruction.