मार्कंडेय उवाच । वेत्सि चान्यं नरं कञ्चिद्वयसा चात्मनोऽधिकम् । पृच्छामि येन तं गत्वा कृते ह्यस्य महात्मनः
mārkaṃḍeya uvāca | vetsi cānyaṃ naraṃ kañcidvayasā cātmano'dhikam | pṛcchāmi yena taṃ gatvā kṛte hyasya mahātmanaḥ
Mārkaṇḍeya dit : « Connais-tu quelque autre homme, plus âgé que toi en années ? Je le demande afin d’aller vers lui et d’accomplir quelque chose pour cette grande âme. »
Mārkaṇḍeya
Listener: Baka (heron)
Scene: Mārkaṇḍeya, calm and luminous, questions the bird about an older man; the fire remains in the background but is visually de-emphasized; the mood shifts from tragedy to counsel.
In dharma crises, one should seek higher/elder wisdom; the tradition emphasizes consultation with the spiritually and experientially senior.
No site is named in this verse; it is a guidance-oriented dialogue within the Tīrthamāhātmya narrative.
None; the verse focuses on seeking an elder person for counsel and remedy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.