Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 118

मार्कंडेय उवाच । वेत्सि चान्यं नरं कञ्चिद्वयसा चात्मनोऽधिकम् । पृच्छामि येन तं गत्वा कृते ह्यस्य महात्मनः

mārkaṃḍeya uvāca | vetsi cānyaṃ naraṃ kañcidvayasā cātmano'dhikam | pṛcchāmi yena taṃ gatvā kṛte hyasya mahātmanaḥ

Mārkaṇḍeya dit : « Connais-tu quelque autre homme, plus âgé que toi en années ? Je le demande afin d’aller vers lui et d’accomplir quelque chose pour cette grande âme. »

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
वेत्सिyou know
वेत्सि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अन्यम्another
अन्यम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्
नरम्man; person
नरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कञ्चित्some (one)
कञ्चित्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित-प्रत्ययान्त (कञ्चित्), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम्
वयसाby age; in age
वयसा:
Karana (Instrument/Measure)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
अधिकम्older; superior
अधिकम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘नरम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
येनby which; so that
येन:
Karana/Hetu (Means/Reason)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधन/हेतुवाचक
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
कृतेwhen (it is) done; after being done
कृते:
Adhikarana (Locative circumstance)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formकृदन्त ‘कृत’ (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; लोके ‘कृते’ = ‘when done/after being done’
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अस्यof this (one); his
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक: महा + आत्मन्)
Formकर्मधारय-समास (‘महान् आत्मा’); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Listener: Baka (heron)

Scene: Mārkaṇḍeya, calm and luminous, questions the bird about an older man; the fire remains in the background but is visually de-emphasized; the mood shifts from tragedy to counsel.

M
Mārkaṇḍeya

FAQs

In dharma crises, one should seek higher/elder wisdom; the tradition emphasizes consultation with the spiritually and experientially senior.

No site is named in this verse; it is a guidance-oriented dialogue within the Tīrthamāhātmya narrative.

None; the verse focuses on seeking an elder person for counsel and remedy.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App