तस्मात्कंचिदुपायं मे तद्वधार्थं प्रकीर्तय । यथा शक्नोमि तत्सोढुं तेजस्तस्य दुरात्मनः
tasmātkaṃcidupāyaṃ me tadvadhārthaṃ prakīrtaya | yathā śaknomi tatsoḍhuṃ tejastasya durātmanaḥ
"Par conséquent, révèle-moi un moyen de le détruire, afin que je puisse supporter l'énergie flamboyante de cet être à l'âme perverse."
Indra (Śakra)
Scene: Indra, strained and radiant yet shaken, petitions for a method to destroy a wicked, blazing foe; the atmosphere is tense, with heat-like aura around the unseen adversary.
Dharma advances through right means (upāya) learned from the wise, not through impulsive force.
Not specified in this verse; the tīrtha setting becomes clearer as the solution is revealed.
None; it is a request for instruction.