Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 117

तस्मिंस्तीर्थे त्वया तच्च स्थाप्यं शक्र कपालकम् । महेश्वरस्य नाम्ना च पूजनीयं ततः परम्

tasmiṃstīrthe tvayā tacca sthāpyaṃ śakra kapālakam | maheśvarasya nāmnā ca pūjanīyaṃ tataḥ param

Dans ce même tīrtha, ô Śakra, tu dois installer ce bol-crâne ; puis, dès lors, il devra être adoré au nom de Maheśvara.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तीर्थेat the pilgrimage place
तीर्थे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent in passive/Instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object, implied)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र 'कपालकम्' इत्यस्य निर्देशः
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
स्थाप्यम्should be placed/installed
स्थाप्यम्:
Kriyā (Obligation)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृत्य (gerundive/passive necessity); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'कपालकम्' इति कर्मणि विधेयम्
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कपालकम्a skull-bowl; skull
कपालकम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकपालक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
महेश्वरस्यof Maheśvara (Śiva)
महेश्वरस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महान् ईश्वरः); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
नाम्नाby the name (of)
नाम्ना:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
पूजनीयम्worthy of worship; should be worshipped
पूजनीयम्:
Kriyā (Obligation)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त कृत्य (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'कपालकम्' इति विधेय-विशेषणम्
ततःthereafter; from that
ततः:
Hetu/Apādāna (Thereafter/From then)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-रूपम्; पञ्चमी एकवचन; अव्ययवत् (ablatival adverb)
परम्afterwards; further
परम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (adverbial accusative)

Brahmā (instructing Śakra/Indra)

Type: kshetra

Listener: Śakra (Indra)

Scene: Indra, humbled, installs a skull-bowl at the edge of the sacred waters; priests mark the spot, and a Śaiva emblematic presence is felt—trident, bilva leaves, and a subtle form of Maheśvara presiding invisibly.

B
Brahmā
Ś
Śakra (Indra)
M
Maheśvara (Śiva)
K
kapāla
T
tīrtha

FAQs

Atonement culminates not only in personal cleansing but in establishing ongoing worship that benefits the place and future pilgrims.

The unnamed tīrtha being instructed is the same sanctified site later identified in the narrative context with Viśvāmitra-hrada in the Hāṭakeśvara region.

Pratiṣṭhā (installation) of the kapāla at the tīrtha and pūjā (worship) performed in Maheśvara’s name.