जंबूप्लक्षकुशक्रौंचशाकशाल्मलिपुष्कराः । समुद्रान्सरितः सप्त द्वैगुण्येन प्रकल्पयेत्
jaṃbūplakṣakuśakrauṃcaśākaśālmalipuṣkarāḥ | samudrānsaritaḥ sapta dvaiguṇyena prakalpayet
Qu’on façonne aussi Jambū, Plakṣa, Kuśa, Krauñca, Śāka, Śālmalī et Puṣkara (les sept continents), et qu’on dispose les sept océans et les rivières selon la juste proportion, en les établissant par doubles mesures successives.
Bhartṛyajña (procedural instruction)
Listener: King (nṛpa) addressed in instruction
Scene: A ritual artisan-priest lays out a golden map of the world: seven concentric continents and oceans, with rivers traced like veins; measuring cords and proportional rings indicate ‘doubling’ expansion.
The cosmos itself is treated as worthy of reverence; by gifting a sacred model of the world, one cultivates gratitude and responsibility toward creation.
The instruction occurs within Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-glorification context centered on Gautameśvara.
Depict the seven dvīpas, the seven oceans, and the rivers, arranged with ‘doubling’ proportional expansion.