वर्षेवर्षे सदा प्राप्ते नूनं त्वं वेत्सि कारणम् । रहस्यं यदि ते न स्यात्तद्ब्रवीहि नराधिप
varṣevarṣe sadā prāpte nūnaṃ tvaṃ vetsi kāraṇam | rahasyaṃ yadi te na syāttadbravīhi narādhipa
Puisque tu viens infailliblement d’année en année, tu connais assurément la raison. Si ce n’est pas un secret pour toi, dis-le, ô souverain des hommes.
Ṛṣis (sages)
Type: kshetra
Scene: Sages press gently for the reason behind the king’s yearly arrival; the king stands as a habitual pilgrim, travel-worn yet devoted, with temple banners suggesting a recurring festival season.
Regular, yearly return to a sacred place implies a purposeful vow; dharma invites transparent sharing when asked by the wise.
A Nāgarakhaṇḍa tīrtha connected to a Śiva-liṅga and vigil observance; the name is not in this verse.
No new ritual is prescribed; the verse emphasizes recurring annual observance (a repeated vrata/pilgrimage).