तत्र तावत्प्रवक्ष्यामि मंकणेश्वरजं फलम् । मकाराक्षरयुक्तस्य लिंगस्यात्र द्विजोत्तमाः
tatra tāvatpravakṣyāmi maṃkaṇeśvarajaṃ phalam | makārākṣarayuktasya liṃgasyātra dvijottamāḥ
À présent, en ce lieu même, je vais exposer le fruit qui naît de Maṃkaṇeśvara — le Liṅga d’ici associé à la syllabe « ma », ô le meilleur des deux-fois-nés.
Sūta (contextual continuation)
Tirtha: Maṃkaṇeśvara
Type: kshetra
Listener: Dvijottamas/pilgrims
Scene: Sūta begins a focused exposition on Maṃkaṇeśvara’s specific fruit; the shrine is shown with an inscription-like ‘म’ motif, devotees offering bilva and water, indicating a transition from list to detailed phala narration.
It frames the tīrtha as a source of specific, name-linked merit, where the identity of the liṅga (and its sacred syllabic association) is itself a vehicle of grace.
Maṃkaṇeśvara at the tīrtha described in Nāgara Khaṇḍa, Tīrthamāhātmya, Adhyāya 266.
This verse announces an upcoming description of the phala; the detailed observance begins in the following verses.